Danish
Danish (/ˈdeɪnɪʃ/ (About this soundlisten); dansk pronounced [ˈtænˀsk] (About this soundlisten), dansk sprog [ˈtænˀsk ˈspʁɔu̯ˀ])[1] is a North Germanic language spoken by around six million people, principally in Denmark, Greenland and in the region of Southern Schleswig in northern Germany, where it has minority language status.[6] Also, minor Danish-speaking communities are found in Norway, Sweden, Spain, the United States, Canada, Brazil, and Argentina. Due to immigration and language shift in urban areas, around 15–20% of the population of Greenland speak Danish as their first language.
Along with the other North Germanic languages, Danish is a descendant of Old Norse, the common language of the Germanic peoples who lived in Scandinavia during the Viking Era. Danish, together with Swedish, derives from the East Norse dialect group, while the Middle Norwegian language before the influence of Danish and Norwegian Bokmål are classified as West Norse along with Faroese and Icelandic. A more recent classification based on mutual intelligibility separates modern spoken Danish, Norwegian, and Swedish as "mainland Scandinavian", while Icelandic and Faroese are classified as "insular Scandinavian".
Until the 16th century, Danish was a continuum of dialects spoken from Schleswig to Scania with no standard variety or spelling conventions. With the Protestant Reformation and the introduction of printing, a standard language was developed which was based on the educated Copenhagen dialect. It spread through use in the education system and administration, though German and Latin continued to be the most important written languages well into the 17th century. Following the loss of territory to Germany and Sweden, a nationalist movement adopted the language as a token of Danish identity, and the language experienced a strong surge in use and popularity, with major works of literature produced in the 18th and 19th centuries. Today, traditional Danish dialects have all but disappeared, though regional variants of the standard language exist. The main differences in language are between generations, with youth language being particularly innovative.
Danish has a very large vowel inventory comprising 27 phonemically distinctive vowels,[7] and its prosody is characterized by the distinctive phenomenon stød, a kind of laryngeal phonation type. Due to the many pronunciation differences that set apart Danish from its neighboring languages, particularly the vowels, difficult prosody and "weakly" pronounced consonants, it is sometimes considered to be a "difficult language to learn, acquire and understand",[8] and some evidence shows that children are slower to acquire the phonological distinctions of Danish compared to other languages.[9] The grammar is moderately inflective with strong (irregular) and weak (regular) conjugations and inflections. Nouns and demonstrative pronouns distinguish common and neutral gender. Like English, Danish only has remnants of a former case system, particularly in the pronouns. Unlike English, it has lost all person marking on verbs. Its syntax is V2 word order, with the finite verb always occupying the second slot in the sentence
Danish is a Germanic language of the North Germanic branch. Other names for this group are the Nordic or Scandinavian languages. Along with Swedish, Danish descends from the Eastern dialects of the Old Norse language; Danish and Swedish are also classified as East Scandinavian or East Nordic languages.[10][11]
Scandinavian languages are often considered a dialect continuum, where no sharp dividing lines are seen between the different vernacular languages.[10]
Like Norwegian and Swedish, Danish was significantly influenced by Low German in the Middle Ages, and has been influenced by English since the turn of the 20th century.[10]
Danish itself can be divided into three main dialect areas: West Danish (Jutlandic), Insular Danish (including the Standard variety), and East Danish (including Bornholmian and Scanian). Under the view that Scandinavian is a dialect continuum, East Danish can be considered intermediary between Danish and Swedish, while Scanian can be considered a Swedified East Danish dialect, and Bornholmsk is its closest relative.[10]
Mutual intelligibility
Danish is largely mutually intelligible with Norwegian and Swedish. Proficient speakers of any of the three languages can often understand the others fairly well, though studies have shown that speakers of Norwegian generally understand both Danish and Swedish far better than Swedes or Danes understand each other. Both Swedes and Danes also understand Norwegian better than they understand each other's languages.[12] The reason Norwegian occupies a middle position in terms of intelligibility is because of its shared border with Sweden resulting in a similarity in pronunciation, combined with the long tradition of having Danish as a written language which has led to similarities in vocabulary.[13] Among younger Danes, Copenhageners are worse at understanding Swedish than Danes from the provinces, and in general, younger Danes are not as good at understanding the neighboring languages as are Norwegian and Swedish youths.[12]
History
The Danish philologist Johannes Brøndum-Nielsen divided the history of Danish into a period from 800 AD to 1525 to be "Old Danish", which he subdivided into "Runic Danish" (800-1100), Early Middle Danish (1100–1350) and Late Middle Danish (1350–1525).[14]
Runic Danish
By the eighth century, the common Germanic language of Scandinavia, Proto-Norse, had undergone some changes and evolved into Old Norse. This language was generally called the "Danish tongue" (Dǫnsk tunga), or "Norse language" (Norrœnt mál). Norse was written in the runic alphabet, first with the elder futhark and from the 9th century with the younger futhark.[16]
From the seventh century, the common Norse language began to undergo changes that did not spread to all of Scandinavia, resulting in the appearance of two dialect areas, Old West Norse (Norway and Iceland) and Old East Norse (Denmark and Sweden). Most of the changes separating East Norse from West Norse started as innovations in Denmark, that spread through Scania into Sweden and by maritime contact to southern Norway.[17] A change that separated Old East Norse (Runic Swedish/Danish) from Old West Norse was the change of the diphthong æi (Old West Norse ei) to the monophthong e, as in stæin to sten. This is reflected in runic inscriptions where the older read stain and the later stin. Also, a change of au as in dauðr into ø as in døðr occurred. This change is shown in runic inscriptions as a change from tauþr into tuþr. Moreover, the øy (Old West Norse ey) diphthong changed into ø, as well, as in the Old Norse word for "island". This monophthongization started in Jutland and spread eastward, having spread throughout Denmark and most of Sweden by 1100.[18]
Through Danish conquest, Old East Norse was once widely spoken in the northeast counties of England. Many words derived from Norse, such as "gate" (gade) for street, still survive in Yorkshire, the East Midlands and East Anglia, and parts of eastern England colonized by Danish Vikings. The city of York was once the Viking settlement of Jorvik. Several other English words derive from Old East Norse, for example "knife" (kniv), "husband" (husbond), and "egg" (æg). The suffix "-by" for 'town' is common in place names in Yorkshire and the east Midlands, for example Selby, Whitby, Derby, and Grimsby. The word "dale" meaning valley is common in Yorkshire and Derbyshire placenames.[19]
Old and Middle dialects
In the medieval period, Danish emerged as a separate language from Swedish. The main written language was Latin, and the few Danish-language texts preserved from this period are written in the Latin alphabet, although the runic alphabet seems to have lingered in popular usage in some areas. The main text types written in this period are laws, which were formulated in the vernacular language to be accessible also to those who were not latinate. The Jutlandic Law and Scanian Law were written in vernacular Danish in the early 13th century. Beginning in 1350, Danish began to be used as a language of administration, and new types of literature began to be written in the language, such as royal letters and testaments. The orthography in this period was not standardized nor was the spoken language, and the regional laws demonstrate the dialectal differences between the regions in which they were written.[21]
Throughout this period, Danish was in contact with Low German, and many Low German loan words were introduced in this period.[22] With the Protestant Reformation in 1536, Danish also became the language of religion, which sparked a new interest in using Danish as a literary language. Also in this period, Danish began to take on the linguistic traits that differentiate it from Swedish and Norwegian, such as the stød, the voicing of many stop consonants, and the weakening of many final vowels to /e/.[23]
The first printed book in Danish dates from 1495, the Rimkrøniken (Rhyming Chronicle), a history book told in rhymed verses.[24] The first complete translation of the Bible in Danish, the Bible of Christian II translated by Christiern Pedersen, was published in 1550. Pedersen's orthographic choices set the de facto standard for subsequent writing in Danish.[25]
Early Modern
Following the first Bible translation, the development of Danish as a written language, as a language of religion, administration, and public discourse accelerated. In the second half of the 17th century, grammarians elaborated grammars of Danish, first among them Rasmus Bartholin's 1657 Latin grammar De studio lingvæ danicæ; then Laurids Olufsen Kock's 1660 grammar of the Zealand dialect Introductio ad lingvam Danicam puta selandicam; and in 1685 the first Danish grammar written in Danish, Den Danske Sprog-Kunst ("The Art of the Danish Language") by Peder Syv. Major authors from this period are Thomas Kingo, poet and psalmist, and Leonora Christina Ulfeldt, whose novel Jammersminde (Remembered Woes) is considered a literary masterpiece by scholars. Orthography was still not standardized and the principles for doing so were vigorously discussed among Danish philologists. The grammar of Jens Pedersen Høysgaard was the first to give a detailed analysis of Danish phonology and prosody, including a description of the stød. In this period, scholars were also discussing whether it was best to "write as one speaks" or to "speak as one writes", including whether archaic grammatical forms that had fallen out of use in the vernacular, such as the plural form of verbs, should be conserved in writing (i.e. han er "he is" vs. de ere "they are").[26]
The East Danish provinces were lost to Sweden after the Second Treaty of Brömsebro (1645) after which they were gradually Swedified; just as Norway was politically severed from Denmark, beginning also a gradual end of Danish influence on Norwegian (influence through the shared written standard language remained). With the introduction of absolutism in 1660, the Danish state was further integrated, and the language of the Danish chancellery, a Zealandic variety with German and French influence, became the de facto official standard language, especially in writing — this was the original so-called rigsdansk ("Danish of the Realm"). Also beginning in the mid-18th century, the skarre-R, the uvular R sound ([ʁ]), began spreading through Denmark, likely through influence from Parisian French and German. It affected all of the areas where Danish had been influential, including all of Denmark, Southern Sweden, and coastal southern Norway.[27]
In the 18th century, Danish philology was advanced by Rasmus Rask, who pioneered the disciplines of comparative and historical linguistics, and wrote the first English-language grammar of Danish. Literary Danish continued to develop with the works of Ludvig Holberg, whose plays and historical and scientific works laid the foundation for the Danish literary canon. With the Danish colonization of Greenland by Hans Egede, Danish became the administrative and religious language there, while Iceland and the Faroe Islands had the status of Danish colonies with Danish as an official language until the mid-20th century.[26]
Standardized national language
Following the loss of Schleswig to Germany, a sharp influx of German speakers moved into the area, eventually outnumbering the Danish speakers. The political loss of territory sparked a period of intense nationalism in Denmark, coinciding with the so-called "Golden Age" of Danish culture. Authors such as N.F.S. Grundtvig emphasized the role of language in creating national belonging. Some of the most cherished Danish-language authors of this period are existential philosopher Søren Kierkegaard and prolific fairy tale author Hans Christian Andersen.[28] The influence of popular literary role models, together with increased requirements of education did much to strengthen the Danish language, and also started a period of homogenization, whereby the Copenhagen standard language gradually displaced the regional vernacular languages. After the Schleswig referendum in 1920, a number of Danes remained as a minority within German territories.[29] Throughout the 19th century, Danes emigrated, establishing small expatriate communities in the Americas, particularly in the US, Canada, and Argentina, where memory and some use of Danish remains today.
After the occupation of Denmark by Germany in World War II, the 1948 orthography reform dropped the German-influenced rule of capitalizing nouns, and introduced the letter Å/å. Three 20th-century Danish authors have become Nobel Prize laureates in Literature: Karl Gjellerup and Henrik Pontoppidan (joint recipients in 1917) and Johannes V. Jensen (awarded 1944).
With the exclusive use of rigsdansk, the High Copenhagenian Standard, in national broadcasting, the traditional dialects came under increased pressure. In the 20th century, they have all but disappeared, and the standard language has extended throughout the country.[30] Minor regional pronunciation variation of the standard language, sometimes called regionssprog ("regional languages") remain, and are in some cases vital. Today, the major varieties of Standard Danish are High Copenhagenian, associated with elderly, well to-do, and well educated people of the capital, and low-Copenhagenian traditionally associated with the working class, but today adopted as the prestige variety of the younger generations.[31][32] Also in the 21st century the influence of immigration has had linguistic consequences, such as the emergence of a so-called multiethnolect in the urban areas, an immigrant Danish variety (also known as Perkerdansk), combining elements of different immigrant languages such as Arabic, Turkish, and Kurdish, as well as English and Danish.[31]
Geographic distribution
Danish is the national language of Denmark and one of two official languages of the Faroe Islands (alongside Faroese). Until 2009, it had also been one of two official languages of Greenland (alongside Greenlandic). Danish is widely spoken in Greenland now as lingua franca, and an unknown portion of the native Greenlandic population has Danish as their first language; a large percentage of the native Greenlandic population speaks Danish as a second language since its introduction into the education system as a compulsory language in 1928. Danish was an official language in Iceland until 1944, but is today still widely used and is a mandatory subject in school taught as a second foreign language after English, Iceland was a ruled territory of Denmark-Norway, where Danish was one of the official languages
In addition, a noticeable community of Danish speakers is in Southern Schleswig, the portion of Germany bordering Denmark, where it is an officially recognized regional language, just as German is north of the border. Furthermore, Danish is one of the official languages of the European Union and one of the working languages of the Nordic Council.[34] Under the Nordic Language Convention, Danish-speaking citizens of the Nordic countries have the opportunity to use their native language when interacting with official bodies in other Nordic countries without being liable for any interpretation or translation costs.[34]
The more widespread of the two varieties of written Norwegian, Bokmål, is very close to Danish, because standard Danish was used as the de facto administrative language until 1814 and one of the official languages of Denmark-Norway. Bokmål is based on Danish, unlike the other variety of Norwegian, Nynorsk, which is based on the Norwegian dialects, with Old Norwegian as an important reference point.[10]
No law stipulates an official language for Denmark, making Danish the de facto language only. The Code of Civil Procedure does, however, lay down Danish as the language of the courts.[35] Since 1997, public authorities have been obliged to observe the official spelling by way of the Orthography Law. In the 21st century, discussions have been held regarding creating a language law that would make Danish the official language of Denmark.[36]
Dialects
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق